Symphonie De Bruit (Outro) [Symphony Of Noise (Outro)]

buy

LYRICS : PAROLES

Elles se jouent légères aérienne (They are played light and aerial)
On les fait parfois distordues, en pleur (They are sometimes distorted, in tears)
Elles se jouent, elles se jouent pour le plaisir (They are played, they are played for fun)
Elles se jouent, elles se jouent pour les autres (They are played, they are played for others)
Puis se font "Bien" ou "Mal" (Then are "Good" or "Bad")
Se font "Bien" ou "Mal" (are "Good" or "Bad")
Bien reçues, elles se font "Symphonie" (Well received, they are "Symphony")
Ailleurs de la Cacophonie ( Elsewhere, they are "Cacophony")

Quant à moi ça va, je suis bien (For my part, It's okay, I'm fine)
Peut-être du bruit (This may be noise)
Mais une symphonie de bruit (But a symphony of noise)
Ces NOTES qui se détachent, se détachent (These notes which stand out, wich stand out)
Se mélangent, se mélangent (Which mix, which mix)
Se relâchent, se relâchent (Which slacken, which slacken)
Qui offrent à ma vie nue (Which offer to my bare life)
Un repas diversifié de liberté (A diversified food of freedom)
Parfois subtil, parfois plus épicé (Sometimes subtle, sometimes more spicy)
Je suis de tous les goûts (I'm of all tastes)
Je les aime ROCK, JAZZ, BLUES, et autres (I like them ROCK, JAZZ, BLUES, and others)
Je les aime en chambre, en salle, dehors (I like them in a room, in a hall, outside)
Je les aime "nature" ou "synthétique" (I like them "natural" or "synthetic")
C'EST DE LA MUSIQUE, c'est de la musique (It's simply music, Its simply music)
Seul compte le cœur (The only importance is the heart)

Silence? Vous dites? Vous l'aurez bientôt! (Silence? You say? You will get it soon!)
Silence? Silence? Je vous le rendrai. Un instant! (Silence? Silence? I will send it back to you. A moment!)
Vous voudriez le remplir d'autre chose? (You want to fill it with something else?)
Du bruit pour d'autres! (It'll be noise for others!)
Oh ! Je serai encore du voyage (Oh! But I'll still be on this trip)

Quant à moi ça va, je suis bien (For my part, It's okay, I'm fine)
Peut-être du bruit (This may be noise)
Mais une symphonie de bruit (But a symphony of noise)
Ces NOTES qui se détachent, se détachent (These notes which stand out, wich stand out)
Se mélangent, se mélangent (Which mix, which mix)
Se relâchent, se relâchent (Which slacken, which slacken)
Qui offrent à ma vie nue (Which offer to my bare life)
Un repas diversifié de liberté (A diversified food of freedom)
Parfois subtil, parfois plus épicé (Sometimes subtle, sometimes more spicy)
Je suis de tous les goûts (I'm of all tastes)
Je les aime ROCK, JAZZ, BLUES, et autres (I like them ROCK, JAZZ, BLUES, and others)
Je les aime en chambre, en salle, dehors (I like them in a room, in a hall, outside)
Je les aime "nature" ou "synthétique" (I like them "natural" or "synthetic")
C'EST DE LA MUSIQUE, c'est de la musique (It's simply music, Its simply music)
Seul compte le cœur (The only importance is the heart)

C'est de la musique, c'est de la musique, c'est de la musique (It's simply music, Its simply music, I's simply music)
Et seul compte le cœur, le cœur (The only importance is the heart, the heart)

Je les aime ROCK, JAZZ, BLUES, CLASSIQUE (I like ROCK, JAZZ, BLUES, CLASSICAL)
Et bien d'autres sauces anonymes (And many other anonymous sauces)
SYMPHONIE DE BRUIT, JE VOUS AIME (SYMPHONY OF NOISE, I LOVE YOU)

LEAD VOCAL: Christienne Parques
Background Vocal: JM Tengang, Thérèse Tengang

LYRICS TRANSLATION:


Elles se jouent légères aérienne (They are played light and aerial)
On les fait parfois distordues, en pleur (They are sometimes distorted, in tears)
Elles se jouent, elles se jouent pour le plaisir (They are played, they are played for fun)
Elles se jouent, elles se jouent pour les autres (They are played, they are played for others)
Puis se font "Bien" ou "Mal" (Then are "Good" or "Bad")
Se font "Bien" ou "Mal" (are "Good" or "Bad")
Bien reçues, elles se font "Symphonie" (Well received, they are "Symphony")
Ailleurs de la Cacophonie ( Elsewhere, they are "Cacophony")

Quant à moi ça va, je suis bien (For my part, It's okay, I'm fine)
Peut-être du bruit (This may be noise)
Mais une symphonie de bruit (But a symphony of noise)
Ces NOTES qui se détachent, se détachent (These notes which stand out, wich stand out)
Se mélangent, se mélangent (Which mix, which mix)
Se relâchent, se relâchent (Which slacken, which slacken)
Qui offrent à ma vie nue (Which offer to my bare life)
Un repas diversifié de liberté (A diversified food of freedom)
Parfois subtil, parfois plus épicé (Sometimes subtle, sometimes more spicy)
Je suis de tous les goûts (I'm of all tastes)
Je les aime ROCK, JAZZ, BLUES, et autres (I like them ROCK, JAZZ, BLUES, and others)
Je les aime en chambre, en salle, dehors (I like them in a room, in a hall, outside)
Je les aime "nature" ou "synthétique" (I like them "natural" or "synthetic")
C'EST DE LA MUSIQUE, c'est de la musique (It's simply music, Its simply music)
Seul compte le cœur (The only importance is the heart)

Silence? Vous dites? Vous l'aurez bientôt! (Silence? You say? You will get it soon!)
Silence? Silence? Je vous le rendrai. Un instant! (Silence? Silence? I will send it back to you. A moment!)
Vous voudriez le remplir d'autre chose? (You want to fill it with something else?)
Du bruit pour d'autres! (It'll be noise for others!)
Oh ! Je serai encore du voyage (Oh! But I'll still be on this trip)

Quant à moi ça va, je suis bien (For my part, It's okay, I'm fine)
Peut-être du bruit (This may be noise)
Mais une symphonie de bruit (But a symphony of noise)
Ces NOTES qui se détachent, se détachent (These notes which stand out, wich stand out)
Se mélangent, se mélangent (Which mix, which mix)
Se relâchent, se relâchent (Which slacken, which slacken)
Qui offrent à ma vie nue (Which offer to my bare life)
Un repas diversifié de liberté (A diversified food of freedom)
Parfois subtil, parfois plus épicé (Sometimes subtle, sometimes more spicy)
Je suis de tous les goûts (I'm of all tastes)
Je les aime ROCK, JAZZ, BLUES, et autres (I like them ROCK, JAZZ, BLUES, and others)
Je les aime en chambre, en salle, dehors (I like them in a room, in a hall, outside)
Je les aime "nature" ou "synthétique" (I like them "natural" or "synthetic")
C'EST DE LA MUSIQUE, c'est de la musique (It's simply music, Its simply music)
Seul compte le cœur (The only importance is the heart)

C'est de la musique, c'est de la musique, c'est de la musique (It's simply music, Its simply music, I's simply music)
Et seul compte le cœur, le cœur (The only importance is the heart, the heart)

Je les aime ROCK, JAZZ, BLUES, CLASSIQUE (I like ROCK, JAZZ, BLUES, CLASSICAL)
Et bien d'autres sauces anonymes (And many other anonymous sauces)
SYMPHONIE DE BRUIT, JE VOUS AIME (SYMPHONY OF NOISE, I LOVE YOU)

LEAD VOCAL: Christienne Parques
Background Vocal: JM Tengang, Thérèse Tengang